久久久国产精品视频袁燕,99re久久精品国产,亚洲欧美日韩国产综合v,天天躁夜夜躁狠狠久久,激情五月婷婷激情五月婷婷

  • 回復
  • 收藏
  • 點贊
  • 分享
  • 發(fā)新帖

請問the switching transition in MOSFET可以這樣翻譯嗎?

原文:The switching transition in MOSFET and the rectifier are not important in this test.
可不可以翻譯為:MOSFET的開關轉換過程和整流器在這個測試中不重要?
多謝!
全部回復(6)
正序查看
倒序查看
qaz33510
LV.9
2
2005-10-17 22:49
呵呵,又是你呀.
覺得應是: MOSFET與整流器的開關轉換過程在這個測試中不重要
0
回復
yaruolin
LV.4
3
2005-10-18 09:05
@qaz33510
呵呵,又是你呀.覺得應是:MOSFET與整流器的開關轉換過程在這個測試中不重要
我是個初學者啊,很郁悶,什么都不懂.還請高手多多指點,不勝感激!
0
回復
tiger100
LV.3
4
2005-10-18 11:18
@qaz33510
呵呵,又是你呀.覺得應是:MOSFET與整流器的開關轉換過程在這個測試中不重要
“開關轉換過程”翻為“開關瞬態(tài)”較好.
0
回復
yaruolin
LV.4
5
2005-10-18 11:22
@tiger100
“開關轉換過程”翻為“開關瞬態(tài)”較好.
哦,請問“瞬態(tài)”,“線電瞬變”,“負載瞬變”這些是什么意思呢?是否可以理解為“瞬間的狀態(tài)”,“線路的瞬間變化”,“負載的瞬間變化”呢?
謝謝指教!:)
0
回復
tiger100
LV.3
6
2005-10-18 11:25
@yaruolin
哦,請問“瞬態(tài)”,“線電瞬變”,“負載瞬變”這些是什么意思呢?是否可以理解為“瞬間的狀態(tài)”,“線路的瞬間變化”,“負載的瞬間變化”呢?謝謝指教!:)
本帖中的瞬態(tài)應指開關從開通到關斷或從關斷到開通的過渡過程.
0
回復
qaz33510
LV.9
7
2005-10-18 11:42
@tiger100
“開關轉換過程”翻為“開關瞬態(tài)”較好.
是的,“開關瞬態(tài)”較好.我本只是想提出整流器在句子的位置,后面的是套用樓主的語句,
0
回復
發(fā)